“啊♬🋝!老板,一笔好买卖,”小学徒回答。“她把您的那些旧铁器换成崭新的钱了。”

    “但愿她没把我的护胸🅑🅶🋂甲和兜鍪给卖了!”富尔尼雄一边嚷着,一边向门口冲击。

    “不会,不会,”卢瓦涅克说,“既然🌽国王的命令规定禁止武器买卖。”

    “这不管用,”富尔尼雄说。

    他向门口跑去。

    富尔尼雄太太得意扬扬地走进来。

    “哎,您怎🐤🁴🉾么⛆😅啦?”她瞧着丈夫满脸惊慌的神色说。

    “他们告诉我说您要卖掉我的兵器。”

    “怎么样?”

    “我,我可不肯让它们给卖了!”

    “唔♬🋝!咱们这会儿太🟓🜱太平平🄧⛢的,两只新锅子可比一副旧护胸甲有用多了。”

    “不过,自打德·卢瓦涅克先生刚才提到的国王敕命颁布以后,买卖旧铁器这个行当恐怕成了很可怜的行当了吧?🔜🁚🔜🁚”夏拉勃尔说。

    “正好相反,先生,”富尔尼雄太太说,“这🇽🝾个旧货商打我的主意有一阵子了。真的,今天我可动心了,一看机会又来了,就马上抓住不放。十个埃居,先生,到底是十个埃居,一副旧护胸甲可永远不过是一副旧护胸甲。”

    “😺🆘什么!十个⛆😅埃居?”夏拉勃尔说;“这么贵?见鬼⛻!”

    他凝神思索起来。

    “十个埃居🐤🁴🉾!”佩蒂纳克斯重复说,用一种意味深长的眼神向他的跟班看去;“您听见🔡吗,萨米埃尔先生?”

    可是萨米埃尔先生已经不存了。

    “啊!不过,”德·卢瓦涅克先生说,“我觉得这个旧货商弄🟔得💿不好会上绞刑架!”🙓🉹🌌

    “😺🆘哦!他可是⛆😅个好人,又客气又随和,”富尔尼雄太太说🁵🊆🎁。

    “可是他收了这么些废铁干什么呢?”